Nephrolepis cordifolia : Différence entre versions

De Jardin des Dominicains du Caire
Aller à : navigation, rechercher
 
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
[https://en.wikipedia.org/wiki/Nephrolepis_cordifolia En anglais,] ''Nephrolepis cordifolia'' est communément appelée '''''tuber ladder fern''''', '''''erect sword fern''''', '''''narrow sword fern''''', '''''fishbone fern''''' ou encore '''''herringbone fern'''''.
 
[https://en.wikipedia.org/wiki/Nephrolepis_cordifolia En anglais,] ''Nephrolepis cordifolia'' est communément appelée '''''tuber ladder fern''''', '''''erect sword fern''''', '''''narrow sword fern''''', '''''fishbone fern''''' ou encore '''''herringbone fern'''''.
  
[https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B3%D9%8A%D9%81%D8%A7%D9%88%D9%8A_%D9%82%D9%84%D8%A8%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%88%D8%B1%D8%A7%D9%82 En arabe,] le nom scientifique de ''Nephrolepis cordifolia'' est {{lang|ar|سيفاويّ قلبيّ الأوراق}} (''sayfāwiyy qalbiyy al-awrāq'', littéralement « sabreux à feuilles en forme de cœur »). Le nom générique arabe {{lang|ar|سيفاويّ}} (''sayfāwiyy'', « relatif à au sabre ») est visiblement inspiré du nom générique allemand de ''Nephrolepis'', ''Schwertfarne'' (littéralement « fougère-épée »).
+
[https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B3%D9%8A%D9%81%D8%A7%D9%88%D9%8A_%D9%82%D9%84%D8%A8%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%88%D8%B1%D8%A7%D9%82 En arabe,] le nom scientifique de ''Nephrolepis cordifolia'' est {{lang|ar|سيفاويّ قلبيّ الأوراق}} (''sayfāwiyy qalbiyy al-awrāq'', littéralement « sabreux à feuilles en forme de cœur »). Le nom générique arabe {{lang|ar|سيفاويّ}} (''sayfāwiyy'', « relatif à au sabre ») est visiblement inspiré du nom générique ''Nephrolepis'' en allemand : ''Schwertfarne'' (littéralement « fougère-épée »).
  
 
Le nom commun des fougères en arabe est {{lang|ar|سرخس}} (''saraḫs'') qui est le nom persan de la fougère. On retrouve le même nom dans l'hébreu {{lang|he|שרך}} (''saraḫ'').
 
Le nom commun des fougères en arabe est {{lang|ar|سرخس}} (''saraḫs'') qui est le nom persan de la fougère. On retrouve le même nom dans l'hébreu {{lang|he|שרך}} (''saraḫ'').

Version actuelle datée du 21 août 2016 à 20:29

Il existe des milliers d'espèces qu'on appelle « fougère », réparties dans des dizaines de familles, et Nephrolepis cordifolia est l'une de ces espèces. Originaire du nord de l'Australie et de l'Asie, c'est une fougère tropicale qui mesure moins d'un mètre de haut.

Nephrolepis cordifolia a longtemps été rattachée à la famille des lomariopsidacées mais face aux doutes qui subsistent parmi les scientifiques, elle a été temporairement rattachée à la famille des néphrolépidacées, en attendant une décision définitive.

Son nom spécifique vient du latin botanique cordifolius qui signifie « à feuilles en forme de cœur ». Quant à son nom générique, c'est du néo-latin composé du grec ὁ νεφρός « le rein » et ἡ λεπίς « la coque, la coquille, l'enveloppe », signifiant « enveloppe réniforme ». Cela fait référence aux indusies, ces petites cloques qui contiennent les spores des fougères au dos des feuilles.

En anglais, Nephrolepis cordifolia est communément appelée tuber ladder fern, erect sword fern, narrow sword fern, fishbone fern ou encore herringbone fern.

En arabe, le nom scientifique de Nephrolepis cordifolia est سيفاويّ قلبيّ الأوراق (sayfāwiyy qalbiyy al-awrāq, littéralement « sabreux à feuilles en forme de cœur »). Le nom générique arabe سيفاويّ (sayfāwiyy, « relatif à au sabre ») est visiblement inspiré du nom générique Nephrolepis en allemand : Schwertfarne (littéralement « fougère-épée »).

Le nom commun des fougères en arabe est سرخس (saraḫs) qui est le nom persan de la fougère. On retrouve le même nom dans l'hébreu שרך (saraḫ).

Dans le jardin du couvent

En décembre 2015, nous avons acheté un pied de fougère pour le mettre dans la chambre du frère Rémi. Comme elle dépérissait (probablement par manque de lumière), elle a été finalement installée sur le balcon du premier étage.

L'identification de cette fougère n'est absolument pas sûre, seulement une supposition.